07.04.2016
W dniu dzisiejszym chciałbym poruszyć temat wersji językowej przepisów i mogących się pojawić różnić interpretacyjnych na tle różnych wersji językowych. Swoje spostrzeżenia przedstawię Państwu na podstawie tłumaczenia Światowego Kodeksu Antydopingowego.
Zacznijmy od tego, że klauzulę językowe są powszechnie stosowane w kontraktach lub przepisach wydanych przez podmioty o międzynarodowym charakterze. Tego rodzaju klauzula, co do zasady, określa w jakim języku pierwotnie powstał dany dokument i wskazuje, która z wersji językowych jest wiążąca jeśli pojawią się jakiekolwiek sprzeczności lub wątpliwości pomiędzy różnymi wersjami.
Tego rodzaju klauzula znajduje się również w Światowym Kodeksie Antydopingowym. Mianowicie zgodnie z art. 24.1 Kodeksu oficjalny jego tekst został opublikowany w językach angielskim i francuskim, a w razie jakichkolwiek sprzeczności między tymi wersjami, wersją obowiązującą jest wersja w języku angielskim.
Jednocześnie w Polsce krajowy organ antydopingowy przygotował tłumaczenie postanowień Światowego Kodeksu Antydopingowego. I podobnie jak przy sprzeczności między wersją angielską i francuską, tak przy sprzeczności między wersją angielską i polską, obowiązującą wersją jest wersja angielska.
Pewnie dla wielu z Państwa powyższe wnioski wydają się być oczywiste i zastanawiacie się dlaczego o tym jest dzisiejszy wpis. Do powstania dzisiejszego wpisu skłoniły mnie jednak praktyczne doświadczenia pracy na w/w przepisach – a przede wszystkim pojawiające się różnice językowe, które mogą okazać się bardzo ważne w toku postępowania.
Dla przykładu chciałbym wskazać na art. 4.4.5 Światowego Kodeksu Antydopingowego:
a) wersja angielska: „If an Anti- Doping Organization chooses to collect a Sample from a Person who is not an International- Level or National- Level Athlete and that Person is Using a Prohibited Substance or Prohibited Method for therapeutic reasons the Anti- Doping Organization may permit him or her to apply for a retroactive TUE.
b) wersja polska: “Jeżeli organizacja antydopingowa zdecyduje się pobrać próbkę od osoby, która nie jest zawodnikiem uczestniczącym w sporcie na szczeblu międzynarodowym lub nie jest zawodnikiem klasy międzynarodowej i osoba ta używa substancję zabronioną lub metodę zabronioną w celach terapeutycznych, organizacja antydopingowa może mu zezwolić na złożenie wniosku o wydanie TUE z datą wsteczną.”
Bazując na polskiej wersji językowej wysnuć można wniosek, że przepis ten ma zastosowanie do zawodników, którzy po pierwsze nie uczestniczą w sporcie na szczeblu międzynarodowym, a po drugie nie jest to zawodnik klasy międzynarodowej. Co za tym idzie według polskiej wersji językowej przepisów Kodeksu zawodnik krajowy miałby prawo powoływania się na w/w przepis.
Tym czasem analizując zapis w wersji angielski wysnuć należy odmienny wniosek. Przepis ten bowiem wskazuje, że może on mieć zastosowanie do zawodników, którzy po pierwsze nie są zawodnikami klasy międzynarodowej i po drugie nie są zawodnikami klasy krajowej. W konsekwencji, co do zasady ten przepis nie znajdzie zastosowania do zawodnika klasy krajowej.
Takich przykładów porównując przepisy jest więcej. Co za tym idzie przy analizowaniu przepisów antydopingowych należy pamiętać o ich weryfikacji z wiążącą angielską wersją Światowego Kodeksu Antydopingowego tak by uniknąć jakichkolwiek wątpliwości interpretacyjnych.
17.10.2024
09.08.2024
05.04.2024
27.03.2024
15.02.2024
Portal prawosportowe.pl powstał w 2012 roku i od tego czasu dostarcza czytelnikom wiedzę z zakresu szeroko rozumianego prawa sportowego. Odbiorcami naszych treści są sportowcy amatorzy i profesjonalni, trenerzy, sędziowe, menedżerowie, agenci, działacze organizacji sportowych, sponsorzy. Jesteśmy po to, by pomagać i edukować w sporcie.
Portal od samego początku jest wspierany przez Kancelarię Prawa Sportowego i Gospodarczego DAUERMAN
Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Ogólnego rozporządzenia Parlamentu i Rady Unii Europejskiej o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. informujemy, iż:
Jeśli potrzebujesz pomocy prawnej w Twojej działalności sportowej, napisz do nas korzystając z poniższego formularza.
Pamiętaj – odległość nie stanowi problemu. Działamy całkowicie on-line.
Przedstaw nam swój problem, a my dokonamy wstępnej bezpłatnej analizy prawnej. Następnie przedstawimy, co możemy wspólnie w tej sprawie zrobić oraz zaproponujemy zasady współpracy. Oczywiście za wszelkie usługi otrzymasz fakturę VAT.
Polityka prywatności PrawoSportowe.pl Sp. z o.o.